|
|
|
|
| |
Anoniem , Ondert laeken minne / wever syn sinne |
|
![]() |
|
| Dichter Gedicht Locatie Sinds Let op |
|
|
|
|
Ondert laeken minne / wever syn sinne |
|
AchtergrondOndert laeken minne / wever syn sinne kan naar het hedendaags Nederlands vertaald worden als Vrijen onder het laken / bevalt de wever wel of als onder het laken minnen / daar heeft de wever wel zin in. De herkomst van deze spreuk heb ik nog niet kunnen achterhalen (Wie weet er meer? Informatie per mail a.u.b.). Duidelijk is wel de betekenis: de wever verdient niet alleen zijn geld aan het maken van laken, maar ontleent er ook ander genot aan! |
|
| Links : | |