|
||||||||||
À une passante La rue assourdissante autour de moi hurlait. Longue, mince, en grand deuil, douleur majestueuse, Une femme passa, d'une main fastueuse Soulevant, balançant le feston et l'ourlet ; Agile et noble, avec sa jambe de statue. Moi, je buvais, crispé comme un extravagant, Dans son oeil, ciel livide où germe l'ouragan, La douceur qui fascine et le plaisir qui tue. Un éclair... puis la nuit ! - Fugitive beauté Dont le regard m'a fait soudainement renaître, Ne te verrai-je plus que dans l'éternité ? Ailleurs, bien loin d'ici ! trop tard ! jamais peut-être ! Car j'ignore où tu fuis, tu ne sais où je vais, Ô toi que j'eusse aimée, ô toi qui le savais ! (uit: Les Fleurs du Mal. uvres complètes. Pléiade 1961, pp. 88-89) |
In het voorbijgaan De straat omgaf mij met haar daverend kabaal en Lang, slank, in diepe rouw ging mij een vrouw voorbij, Verheven in haar smart; met fraaie hand liet zij De zoom van haar gewaad opzweven en weer dalen, Op snelle benen en met statueske grootheid. En uit haar ogen, loden lucht waar storm ontspringt, Dronk ik verkrampt, bevangen als een zonderling, Zoetheid die fascineert, genot dat tot de dood leidt. Een bliksemflits... en toen de nacht! Vluchtige schone Wier blik mij één moment met levenskracht beloonde, Zal ik je in het eeuwig leven pas weer zien? Elders, ver weg van hier! Te laat! Of nooit misschien! Ik weet niet waar jij vlucht, jij niet waar ik zal gaan, Vrouw die ik had bemind, vrouw die dat hebt verstaan! (vert. Peter Verstegen in Baudelaire, De bloemen van het kwaad, G.A. van Oorschot) |
In Passing The traffic roared around me, deafening! Tall, slender, in mourning - noble grief - a woman passed, and with a jewelled hand gathered up her black embroidered hem; stately yet lithe, as if a statue walked . . . And trembling like a fool, I drank from eyes as ashen as the clouds before a gale the grace that beckons and the joy that kills. Ligthening . . . then darkness! Lovely fugitive whose glance has brought me back to life! But where is life - not this side of eternity? Elsewhere! Too far, too late, or never at all! Of me you know nothing, I nothing of you - you whom I might have loved and who knew that too! (vert. Richard Howard) |
||||||||