Terug Home Opvolgend muurgedicht
Bookmark and Share

Ibon Sarasola,
Bi blueri buruz - Over de blues


Dichter: Ibon Sarasola, Baskenland (Spanje), 1946
Gedicht: Bi blueri buruz - Over de blues
Locatie: Multatuliplein 3, Leiden
Sinds: november 2003 (nummer 92)

Baskisch
Bi blueri buruz

Edonork galdetzen badizu
nork idatzi zituen
hitz hauek
esan zaiozu ni izan nintzela
hemendik iragan nintzela
aldamenetara begiratu eta
joan egin nintzela.

Spaans
Sobre los blues

Si alguien te preguntara
quién escribió
estas palabras
dile que fui yo
que por aqui pasé
miré hacia los costados
y me fui.

Nederlands
Over de blues

Als iemand je zou vragen
wie deze woorden schreef
zeg hem dan
dat ik het was
dat ik hier langskwam
om me heen keek
en verder ging.


Op

Typografie

Wellicht geïnspireerd door het gezegde "iedere ketter heeft zijn letter" ontwerpt Jan-Willem Bruins voor elk muurgedicht een nieuw lettertype. Hij streeft er daarbij naar om typografie en verdere vormgeving van het gedicht zo goed mogelijk in overeenstemming te brengen met de locatie en de inhoud van het muurgedicht. Voor dit Baskische gedicht ontwikkelde hij een fraaie letter, waarbij vooral de hoofdletter E in het oog springt.

Jan-Willem Bruins schildert alles uit de losse hand. Hij had hiermee al ervaring voordat hij aan het project van de muurgedichten begon. "Ik heb het geleerd door het veel te doen. Op een gegeven moment krijg je er handigheid in. Die beweging zit in je pols, je voelt een lettertype aan." (citaat uit het boekje 'Dicht op de Muur', blz. 74).




Op

Uitgezocht door:

De bewoners van deze nieuwbouwwoning ter verfraaiing van hun woonomgeving.
Als signatuur bij het gedicht werd een roodborstje gekozen.


Op

Links    :

Op Terug Home Opvolgend muurgedicht