Terug Home Opvolgend muurgedicht
Bookmark and Share

Wislawa Szymborska:
Pochwala zlego o sobie mniemania - Lof van de geringe eigendunk

Wislawa Szymborska


Dichter: Wislawa Szymborska, Polen (2 juli 1923 – 1 februari 2012)
Gedicht: Pochwala zlego o sobie mniemania - Lof van de geringe eigendunk
Locatie: Maresingel 54 (ROC, zijgevel aan de Marnixstraat), Leiden
Sinds: maart 1999 (nummer 70)

Pools
Pochwała złego o sobie mniemania

Myszołów nie ma sobie nic do zarzucenia.
Skrupuły obce są czarnej panterze.
Nie wątpią o słuszności czynów swych piranie.    
Grzechotnik aprobuje siebie bez zastrzeżeń.

Samokrytyczny szakal nie istnieje.
Szarańcza, aligator, trychina i giez
Żyją jak żyją i rade są z tego.

Sto kilogramów waży serce orki,
ale pod innym względem lekkie jest.

Nic bardziej zwierzęcego
niż czyste sumienie
na trzeciej planecie Słońca.

(Uit: Wielka Liczba ("A Large Number"), Wislawa Szymborska, 1976)

Nederlands
Lof van de geringe eigendunk

De buizerd heeft zichzelf niets te verwijten.

Scrupules zijn vreemd aan de zwarte panter.
Pirana's twijfelen niet aan de billijkheid van hun daden.
De ratelslang applaudiseert voor zichzelf zonder voorbehoud.    

Bij jakhalzen vind je geen zelfkritiek.
Sprinkhaan, alligator, trichine en horzel
leven er op los en zijn zo best tevreden.

Honderd kilogram weegt het hart van een walvis,
maar in een ander opzicht is het vederlicht.

Er is niets, dat dierlijker is,
dan een zuiver geweten,
op de derde planeet van de zon.

(Uit: Uitzicht met zandkorrel, vertaald door Gerard Rasch, Rainbow Essentials Meulenhoff, 1997)

Nederlands
In Praise of Feeling Bad About Yourself

The buzzard never says it is to blame.
The panther wouldn't know what scruples mean.
When the piranha strikes, it feels no shame.
If snakes had hands, they'd claim their hands were clean.

A jackal doesn't understand remorse.
Lions and lice don't waver in their course.
Why should they, when they know they're right?

Though hearts of killer whales may weigh a ton,
in every other way they're light.

On this third planet of the sun
among the signs of bestiality
a clear conscience is Number One.

(Uit: View with a Grain of Sand: Selected Poems, vertaald door Stanislaw Baraczak and Clare Cavanagh, Harcourt Brace & Company)


Op

Bekendmaking bij de Leidse anti-racisme week (13 - 21 maart 1999)

Onthulling muurschildering van het gedicht Lof van het slecht Geweten van Wislawa Szymborska (Polen 1923)
- Stichting Tegenbeeld i.s.m. Amnesty International en werkgroep Leiden Stad van Vluchtelingen
- Het Studiehuis, hoek Maresingel / Marnixstraat
- Met dank aan woningbouwvereniging De Sleutels.

Wislawa Szymborska wordt tot een van de beste Poolse dichters van deze eeuw gerekend. Haar poëzie wekt een bedrieglijke indruk van eenvoud en lichtvoetigheid, maar is zeer gesofisticeerd, complex en diepzinnig. Steeds gaat ze uit van een alledaagse waarneming, om vervolgens met grote ernst, maar nooit zonder een vleugje humor door te dringen tot de kern: het verschijnsel mens. Zij kreeg in 1996 de Nobelprijs voor literatuur.


Op

Links    :

Op Terug Home Opvolgend muurgedicht